Beide Seiten der vorigen Revision Vorhergehende Überarbeitung Nächste Überarbeitung | Vorhergehende Überarbeitung |
knb:meet-es [2020/03/25 11:03] – [Links] Django | knb:meet-es [2020/09/02 07:45] (aktuell) – Django |
---|
<WRAP center box 100%> | <WRAP center box 100%> |
<fs xx-large><fc #de2c68> Bienvenido al servidor de conferencias gratuito de Freifunk Munich</fc></fs> | <fs xx-large><fc #de2c68> Bienvenido al servidor de conferencias gratuito de Freifunk Munich</fc></fs> |
/* {{ :meet-ffmuc_logo1.png|Bild: meet-ffmuc-Logo_1}} */ | {{ :ffmuc_logo.png?nolink&125|Bild: Freifunk München Logo}} |
</WRAP> | </WRAP> |
Esta página explica el uso y da información de fondo sobre el Servidor de Conferencias de Freifunk Munich https://meet.ffmuc.net.\\ | Esta página explica el uso y da información de fondo sobre el Servidor de Conferencias de Freifunk Munich https://meet.ffmuc.net.\\ |
Este servidor está basado en el gran software de videoconferencia de código abierto [[https://jitsi.org/jitsi-meet/|Jitsi-meet]] y [[https://jitsi.org/jitsi-videobridge/|Jitsi Videobridge]]. | Este servidor está basado en el gran software de videoconferencia de código abierto [[https://jitsi.org/jitsi-meet/|Jitsi-meet]] y [[https://jitsi.org/jitsi-videobridge/|Jitsi Videobridge]]. |
| |
**<fs x-large>[[knb:meet|Deutsch]] - [[knb:meet-en|English]] - [[knb:meet-it|Italiano]] - [[knb:meet-fr|Français]]</fs>**\\ | **<fs x-large>[[knb:meet|🇩🇪 Deutsch]] - [[knb:meet-en|🇬🇧 English]] - [[knb:meet-it|🇮🇹 Italiano]] - [[knb:meet-fr|🇫🇷 Français]] - [[knb:meet-gr|🇬🇷 Ελληνικά]]</fs>**\\ |
| |
**[[https://www.twitter.com/FreifunkMUC|@FreifunkMUC - Ponte en contacto]]**\\ | **[[https://www.twitter.com/FreifunkMUC|@FreifunkMUC - Ponte en contacto]]**\\ |
- Comparte la dirección del enlace con tu equipo | - Comparte la dirección del enlace con tu equipo |
\\ | \\ |
| |
<wrap important>Lee esta guía y las preguntas frecuentes completamente antes de reportar problemas o de molestarte porque algo no funciona.</wrap> | <wrap important>Lee esta guía y las preguntas frecuentes completamente antes de reportar problemas o de molestarte porque algo no funciona.</wrap> |
</WRAP> | </WRAP> |
**Jitsi-meet App**\\ | **Jitsi-meet App**\\ |
| |
* Aplicación de Windows: https://github.com/jitsi/jitsi-meet-electron/releases/download/v1.1.1/jitsi-meet.exe\\ | * Windows App: https://github.com/freifunkMUC/jitsi-meet-electron/releases/latest/download/ffmuc-meet.exe\\ |
| |
* Aplicación de Apple: https://github.com/jitsi/jitsi-meet-electron/releases/download/v1.1.1/jitsi-meet.dmg\\ | * Mac App: https://github.com/freifunkMUC/jitsi-meet-electron/releases/latest/download/ffmuc-meet.dmg\\ |
| |
* Aplicación de Linux: https://github.com/jitsi/jitsi-meet-electron/releases/download/v1.1.1/jitsi-meet-x86_64.AppImage\\ | * Linux App: https://github.com/freifunkMUC/jitsi-meet-electron/releases/latest/download/ffmuc-meet-x86_64.AppImage\\ |
| |
* Aplicación de Android: https://play.google.com/store/apps/details?id=org.jitsi.meet\\ | * Android App: https://play.google.com/store/apps/details?id=org.jitsi.meet\\ |
| |
* Aplicación de iOS: https://itunes.apple.com/us/app/jitsi-meet/id1165103905\\ | * iOS App: https://itunes.apple.com/us/app/jitsi-meet/id1165103905\\ |
| |
<wrap todo>¡Cambiar la configuración! Debes ingresar nuestro servidor **[[https://meet.ffmuc.net]]** en la aplicación Jitsi-meet en Ajustes ("engranaje"): ServerURL!\\ | <wrap todo>¡Cambiar la configuración! Debes ingresar nuestro servidor **[[https://meet.ffmuc.net]]** en la aplicación Jitsi-meet en Ajustes ("engranaje"): ServerURL!\\ |
| |
| |
{{ :user:peterbb:meet-ffmuc_call-4p_v01.jpg |Bild: Beispiel einer Konferenz}}\\ | {{ :user:peterbb:meet-ffmuc_call-4p_v01.jpg |Figura: Ejemplo de una conferencia}}\\ |
Una conferencia telefónica con 4 participantes. Abajo a la izquierda, un usuario de la aplicación para Smartphone.. | Una conferencia telefónica con 4 participantes. Abajo a la izquierda, un usuario de la aplicación para Smartphone.. |
| |
En la parte inferior de la ventana de conferencia en el centro están los tres botones principales. Micrófono, colgar y cámara. Al hacer clic en el auricular rojo se termina tu participación en la conferencia. El botón "Micrófono" (izquierda) enciende y apaga tu propio micrófono, el botón "Cámara" (derecha) enciende y apaga tu propia cámara. Los símbolos están tachados cuando se apagan. Cuando están activos, se rellenan de blanco.\\ | En la parte inferior de la ventana de conferencia en el centro están los tres botones principales. Micrófono, colgar y cámara. Al hacer clic en el auricular rojo se termina tu participación en la conferencia. El botón "Micrófono" (izquierda) enciende y apaga tu propio micrófono, el botón "Cámara" (derecha) enciende y apaga tu propia cámara. Los símbolos están tachados cuando se apagan. Cuando están activos, se rellenan de blanco.\\ |
| |
{{ :user:peterbb:meet-ffmuc_conf-buttons-center_v01.jpg |Bild: Steuerelemente mitte}}\\ | {{ :user:peterbb:meet-ffmuc_conf-buttons-center_v01.jpg |Figura: Los elementos de control del medio}}\\ |
| |
=== Botones secundarios (Borde inferior, izquierda) === | === Botones secundarios (Borde inferior, izquierda) === |
* el símbolo de la burbuja de voz para abrir / cerrar el chat de texto.\\ | * el símbolo de la burbuja de voz para abrir / cerrar el chat de texto.\\ |
| |
{{ :user:peterbb:meet-ffmuc_conf-buttons-left_v01.jpg |Bild: Steuerelemente links}}\\ | {{ :user:peterbb:meet-ffmuc_conf-buttons-left_v01.jpg |Figura: Controles a la izquierda}}\\ |
| |
| |
* el menú de configuración (los tres puntos).\\ | * el menú de configuración (los tres puntos).\\ |
| |
{{ :user:peterbb:meet-ffmuc_conf-buttons-right_v01.jpg |Bild: Steuerelemente rechts}}\\ | {{ :user:peterbb:meet-ffmuc_conf-buttons-right_v01.jpg |Figura: Los controles de la derecha}}\\ |
| |
</panel> | </panel> |
| |
| |
{{ :user:peterbb:meet-ffmuc_call-17p_v01.jpg |Bild: Eine Konferenz mit vielen Teilnehmern}}\\ | {{ :user:peterbb:meet-ffmuc_call-17p_v01.jpg |Figura: Una conferencia con muchos participantes}}\\ |
| |
Una conferencia con 17 participantes. Algunos no tienen video, otros han compartido sus pantallas para mostrar gráficos. También hay dos usuarios de móviles.\\ | Una conferencia con 17 participantes. Algunos no tienen video, otros han compartido sus pantallas para mostrar gráficos. También hay dos usuarios de móviles.\\ |
En el menú de configuración (los tres puntos de la parte inferior derecha) hay varios ajustes y opciones. | En el menú de configuración (los tres puntos de la parte inferior derecha) hay varios ajustes y opciones. |
| |
{{ :user:peterbb:meet-ffmuc_config-menu_v01.jpg |Bild: Konfigurationsmenü}}\\ | {{ :user:peterbb:meet-ffmuc_config-menu_v01.jpg |Figura: Menú de configuración}}\\ |
| |
<WRAP center tip 100%> | <WRAP center tip 100%> |
<accordion collapsed="true"> | <accordion collapsed="true"> |
| |
<panel title = "¿Quién o qué es Freifunk?"> | <panel title="¿Quién o qué es Freifunk?"> |
FIXME spanish translation missing! FIXME \\ | Freifunk es una iniciativa no comercial para crear redes libres. Nuestro objetivo es crear y operar una red WiFi libre e independiente en Munich. En tiempos de crisis, sin embargo, también construimos otras cosas de caridad. Como este servidor de conferencias, por ejemplo. Freifunk se remonta a las redes ciudadanas de los 90 y a la escena alrededor del Club de Computación del Caos. Más sobre Freifunk en nuestra página [[https://ffmuc.net/wasistfreifunk/|Was ist Freifunk]], el sitio web de todos los Freifunkgruppen alemanes y en nuestra [[knb:faq|Freifunk Munich FAQ]]. |
Freifunk is a non-commercial initiative for creating free networks. Our goal is to set up and operate a free and independent WiFi network in Munich. In times of crisis, however, we also build other charitable things. Like this conference server, for example. Freifunk goes back to the citizen networks of the 90s and the scene around the [[https: //www.ccc.de | Chaos Computer Club]]. More about Freifunk on our page "[[https://ffmuc.net/wasistfreifunk/|Was ist Freifunk]]", the [[https: //freifunk.net | website of all German Freifunkgruppen]] and in our [[knb : faq | Freifunk Munich FAQ]]. | |
</panel> | </panel> |
| |
<panel title = "¿Gratis? ¡Pero todo cuesta algo! ¿Quién paga los gastos corrientes y fijos?"> | <panel title="¿Gratis? ¡Pero todo cuesta algo! ¿Quién paga los gastos corrientes y fijos?"> |
FIXME spanish translation missing! FIXME \\ | Por supuesto, el funcionamiento de este servicio y la infraestructura cuesta algo. El tráfico de datos en particular cuesta mucho en realidad. Los costos son pagados actualmente por algunos miembros de Freifunk Munich de su propio bolsillo, así como la asociación Freie Netze München e.V. Un gran proveedor alemán también proporciona servidores. \\ |
Of course, the operation of this service and the infrastructure costs something. Data traffic in particular costs a lot actually. The costs are currently being paid by some members of Freifunk Munich out of their own pocket as well as the association Freie Netze München e.V. A large German provider also provides servers. \\ | Siempre mantendremos el servicio gratuito, pero nos reservamos el derecho de restringir la operación (por ejemplo, sólo el uso por parte de grupos especialmente importantes como el personal médico, la investigación clínica, etc.) si el número de usuarios supera nuestras posibilidades (financieras). Nosotros, el grupo operativo del servidor de Freifunk Munich, decidimos cómo, cuándo y dónde restringimos el acceso en caso de emergencia. Lo anunciaremos a tiempo y de forma transparente. |
We will always keep the service free of charge, but reserve the right to restrict the operation (e.g. only use by particularly important groups such as medical personnel, clinical research, etc.) if the number of users exceeds our (financial) possibilities. We, the operating group of the server of Freifunk Munich, decide how, when and where we restrict access in case of an emergency. We will announce this in good time and transparently. | |
</panel> | </panel> |
| |
<panel title = "¿Qué pasa si se hace un mal uso del servicio?"> | <panel title="¿Qué pasa si se hace un mal uso del servicio?"> |
FIXME spanish translation missing! FIXME \\ | Si está legalmente justificado, Freifunk coopera plenamente con la justicia y la policía. No impedimos o complicamos el proceso legal. No cubrimos los actos ilegales. \\ |
If legally justified, Freifunk cooperates in full with the judiciary and the police. We do not prevent or complicate legal prosecution. We do not cover illegal acts. \\ | Si se hace un mal uso del servicio, nos reservamos el derecho de restringir el acceso a las personas y grupos que tienen beneficios sociales (por ejemplo, personal médico, investigación clínica, etc.). Los criterios son determinados únicamente por el grupo operativo del servidor de Freifunk Munich. Lo anunciaremos a tiempo y de forma transparente. |
If the service is misused, we reserve the right to restrict access to people and groups that have social benefits (e.g. medical personnel, clinical research, etc.). The criteria are determined solely by the operating group of the Freifunk Munich server. We will announce this in good time and transparently. | |
</panel> | </panel> |
| |
<panel title = "¿Puedo ayudar con la capacidad del servidor inmediatamente?"> | <panel title="¿Puedo ayudar con la capacidad del servidor inmediatamente?"> |
FIXME spanish translation missing! FIXME \\ | ¡Sí! Esto se hace "donando" una raíz VM sin NAT durante 2 meses. Los requisitos mínimos del sistema son 2 (v) CPU, 4GB de RAM, 10GB de disco. Para poder incluir el servidor en nuestra red de servidores, necesitamos acceso de raíz completo a la VM para poder desplegar nuestra configuración estándar. |
Yes! This is done by "donating" a root VM without NAT for 2 months. Minimum system requirements are 2 (v) CPUs, 4GB RAM, 10GB disk. So that we can include the server in our server network, we need full root access to the VM in order to deploy our standard configuration. | Desafortunadamente no estamos actualmente en un modo en el que podamos soportar "He instalado un puente de video para que lo integren". Hable con nosotros directamente para conocer los detalles. |
Unfortunately we are currently not in a mode where we can support "I have installed a video bridge for you to integrate". Talk to us directly for the details. | |
</panel> | </panel> |
| |
<panel title = "Me gustaría apoyar, agradecer, ayudar de otras maneras"> | <panel title="Me gustaría apoyar, agradecer, ayudar de otras maneras"> |
FIXME spanish translation missing! FIXME \\ | ¡Gracias! ¡Póngase en contacto con nosotros! (ver abajo).\\ |
Thank you! Get in touch with us! (see below).\\ | |
</panel> | </panel> |
| |
| |
</panel> | </panel> |
| |
| |
| |
<panel type="info" title="Seguridad"> | <panel type="info" title="Seguridad"> |
| |
<panel title = "¿La conferencia está encriptada?"> | <panel title = "¿La conferencia está encriptada?"> |
FIXME spanish translation missing! FIXME \\ | El enlace de datos entre el usuario y el servidor de videoconferencia se codifica automáticamente. En el propio servidor 1) se descifran todos los datos entrantes, 2) se mezclan los flujos individuales de audio y vídeo, 3) los datos salientes se vuelven a cifrar y 4) se distribuyen a todos los usuarios, donde se descifran y se muestran localmente de nuevo. |
The data link between the user and the video conference server is automatically encrypted. On the server itself 1) all incoming data is decrypted, 2) the individual audio and video streams are mixed, 3) the outgoing data is encrypted again and 4) distributed to all users, where it is decrypted and displayed locally again. | |
</panel> | </panel> |
| |
<panel title = "¿El sistema soporta encriptación de extremo a extremo, E2EE?"> | <panel title = "¿El sistema soporta encriptación de extremo a extremo, E2EE?"> |
FIXME spanish translation missing! FIXME \\ | No, debido a su estructura básica, el sistema no puede y no soportará el cifrado de extremo a extremo entre usuarios. |
No, due to its basic structure, the system cannot and will not support end-to-end encryption between users. | |
</panel> | </panel> |
| |
<panel title = "¿Es seguro para mi caso de uso?"> | <panel title = "¿Es seguro para mi caso de uso?"> |
FIXME spanish translation missing! FIXME \\ | Tienes que decidirlo tú mismo. Siendo realistas, es adecuado para todas las aplicaciones normales. Pero no por ejemplo para discusiones sobre temas que están sujetos a clasificación oficial en términos de confidencialidad. |
You have to decide that yourself. Realistically, it is suitable for all normal applications. But not e.g. for discussions on topics that are subject to official classification in terms of confidentiality. | |
</panel> | </panel> |
| |
<panel title = "¿Está certificado por XYZ?"> | <panel title = "¿Está certificado por XYZ?"> |
FIXME spanish translation missing! FIXME \\ | |
No. | No. |
</panel> | </panel> |
| |
<panel title = "¿Para qué es la contraseña de la sala?"> | <panel title = "¿Para qué es la contraseña de la sala?"> |
FIXME spanish translation missing! FIXME \\ | Si asigna una contraseña para su sala, sólo los usuarios que la conozcan podrán entrar en ella. La contraseña no influye en la fuerza de la codificación de los datos en la ruta de transporte hacia y desde el servidor. |
If you assign a password for your room, only users who know the password can enter the room. The password has no influence on the strength of the data encryption on the transport route to and from the server. | |
</panel> | </panel> |
| |
<panel title = "¿Pueden ustedes, los administradores de Freifunk, echar un vistazo a nuestra habitación?"> | <panel title = "¿Pueden ustedes, los administradores de Freifunk, echar un vistazo a nuestra habitación?"> |
FIXME spanish translation missing! FIXME \\ | No sin entrar en su habitación. Si ha asignado una contraseña, sólo podemos entrar en la habitación si nos proporciona la contraseña (por ejemplo, para depuración, ayuda, etc.) |
Not without entering your room. If you have assigned a password, we can only enter the room if you provide us with the password (e.g. for debugging, help, etc.) | |
</panel> | </panel> |
| |
<panel title = "¿Pueden ustedes, los administradores de Freifunk ... see all room names and usernames? FIXME spanish translation missing! FIXME"> | <panel title = "¿Pueden ustedes, los administradores de Freifunk, ver todos los nombres de las habitaciones y los nombres de usuario?"> |
FIXME spanish translation missing! FIXME \\ | El administrador del servidor puede ver todos los nombres de las salas de todas las conferencias en curso. |
The server admin can see all room names of all currently running conferences. | Sin embargo, no podemos ver qué usuario con qué nombre está en cada sala. |
However, we cannot see which user with which name is in which room. | |
</panel> | </panel> |
| |
<panel title = "What are you logging? FIXME spanish translation missing! FIXME"> | <panel title = "¿Qué estás registrando?"> |
FIXME spanish translation missing! FIXME \\ | El Jitsi Log estándar está actualmente encendido, incluye el nombre de la habitación y un ID de usuario aleatorio. |
The standard Jitsi Log is currently switched on, it includes room name and a random user ID. | Además, todos los visitantes lo guardan y lo mantienen indefinidamente: |
In addition, all visitors save and keep it indefinitely: \\ | \\ |
- Date / time,\\ | - Fecha y hora,\\ |
- IP Address, \\ | - Dirección IP, \\ |
- the requested page, \\ | - la página solicitada, \\ |
- Status code of the web server, \\ | - El código de estado del servidor web, \\ |
- Browser / operating system, \\ | - Navegador / sistema operativo, \\ |
- the referer. | - el árbitro. |
| |
**We don't log _any_ shared screens or videos.** | **No registramos ninguna pantalla o vídeo compartido.** |
</panel> | </panel> |
</accordion> | </accordion> |
</panel> | </panel> |
| |
<panel type="info" title="IT FIXME spanish translation missing! FIXME"> | <panel type="info" title="IT"> |
| |
<accordion collapsed = "true"> | <accordion collapsed = "true"> |
<panel title = "What is the technology behind the conference server? FIXME spanish translation missing! FIXME"> | <panel title = "¿Cuál es la tecnología detrás del servidor de conferencias?"> |
FIXME spanish translation missing! FIXME \\ | Una red de servidores individuales, los llamados puentes de video, que son administrados por un servidor central en el que se ejecutan la página de inicio y el llamado balanceador de carga. El software de los servidores es el software de código abierto de videoconferencia [[https://jitsi.org/jitsi-meet/|Jitsi-meet]] y el [[https://jitsi.org/jitsi-videobridge/|Jitsi video bridge ]]. |
A network of individual servers, the so-called video bridges, which are managed by a central server on which the start page and the so-called load balancer run. The software on the servers is the open source video conference software [[https://jitsi.org/jitsi-meet/|Jitsi-meet]] and the [[https://jitsi.org/jitsi-videobridge/|Jitsi video bridge ]]. | Los servidores son VMs con al menos 2vCPUs, 4GB Ram, 10GB de disco duro y 1 Gbit/s de enlaces. |
| |
The servers are VMs with at least 2vCPUs, 4GB Ram, 10GB hard drive and 1 Gbit / s links. | |
</panel> | </panel> |
</accordion> | </accordion> |
</panel> | </panel> |
| |
<panel type="info" title="Last Question FIXME spanish translation missing! FIXME"> | <panel type="info" title="Última pregunta"> |
| |
<accordion collapsed = "true"> | <accordion collapsed = "true"> |
<panel title = "Why are you doing all this? FIXME spanish translation missing! FIXME"> | <panel title = "¿Por qué haces todo esto?"> |
FIXME spanish translation missing! FIXME \\ | Porque podemos. Y también queremos hacer nuestra contribución a #FlattenTheCurve y hacer más fácil que la gente se mantenga en contacto. |
Because we can. And also want to make our contribution to #FlattenTheCurve and make it easier for people to stay in touch. | |
</panel> | </panel> |
</accordion> | </accordion> |
| |
<WRAP center box 100%> | <WRAP center box 100%> |
<fs x-large><fc #de2c68>Contact / Service Provider FIXME spanish translation missing! FIXME</fc></fs> | <fs x-large><fc #de2c68>Contacto / Proveedor de servicios</fc></fs> |
| |
<panel type="info" title="Contact IXME spanish translation missing! FIXME"> | <panel type="info" title="Contacte con"> |
**[[https://ffmuc.net/|Freifunk München]]** together with Freie Netze München e.V. IXME spanish translation missing! FIXME\\ | **[[https://ffmuc.net/|Freifunk München]]** junto con Freie Netze Munich e.V.\\ |
**Twitter:** [[https://twitter.com/FreifunkMUC|@FreifunkMUC]]\\ | **Twitter:** [[https://twitter.com/FreifunkMUC|@FreifunkMUC]]\\ |
see also [[https://ffmuc.net/kontakt/|FFMUC Kontaktseite]]\\ | ver ahora [[https://ffmuc.net/kontakt/|Página de contacto de la FFMUC]]\\ |
| |
**[[knb:faq|Freifunk München FAQ FIXME spanish translation missing! FIXME]]** | **[[knb:faq|Freifunk München FAQ]]** |
| |
</panel> | </panel> |
| |
<panel type="info" title="Impressum / DSGVO Hinweis FIXME spanish translation missing! FIXME"> | <panel type="info" title="Pie de imprenta / Nota de DSGVO"> |
[[https://ffmuc.net/impressum/|FFMUC Impressum FIXME spanish translation missing! FIXME]] | [[https://ffmuc.net/impressum/|FFMUC Pie de imprenta]] |
</panel> | </panel> |
| |
<panel type="info" title="Privacy Policy FIXME spanish translation missing! FIXME"> | <panel type="info" title="Política de privacidad"> |
[[https://ffmuc.net/privacy/|FFMUC Privacy Policy FIXME spanish translation missing! FIXME]] | [[https://ffmuc.net/privacy/|FFMUC Política de privacidad]] |
</panel> | </panel> |
| |
</WRAP> | </WRAP> |
| |
{{:ffmuc_logo.png?nolink&150|Bild: Freifunk München Logo}} \\ | |
| |
| |
===== Links ===== | ===== Links ===== |
//**[[:start|zurück zur WIKI-Startseite FIXME spanish translation missing! FIXME]]**// | //**[[:start|volver a la página principal de WIKI]]**// |
| |
| |
| |
| |